Preface
5–6
AbstractThis new and revived volume of Delos is appearing after a hiatus of thirteen years. As of April 2015 the Harold P. Hanson Estate has turned over...
Translations
Three Songs from Euripedes' "Helen"
7–19
AbstractEuripides composed his play Helen in 412 BCE; he was in his late sixties, and had been producing plays in Athens for more than four...
"The Night is Long Without a Lover" by Anonymous Multiple Authors
20–27
AbstractThe Pervigilium Veneris, often translated as “The Eve of St. Venus” and literally rendered as “The All-night Vigil of Venus,” is an...
"The Mad Poet" after Horace, "Epistula ad Pisones (Ars Poetica, 453–476)" and "Profession of Beliefs" after the Archpoet, and from French, "Art" after Théophile Gautier
28–37
AbstractHaving often read praises of Horace’s poetic treatise on poetry, commonly called the Ars Poetica [The Art of Poetry] although...
Eight Chinese Poems Set to Western Musical Keys
38–41
AbstractRobert Frost said, “Poetry is what gets lost in translation.” Despite the difficulties and challenges, both Chinese and occidental translators...
Three Poems by Pierre Ronsard
42–45
AbstractPiere de Ronsard is generally recognized as the greatest poet of the Renaissance in France. He brought together a group of young poets known as...
"Day of . . . WHAT?": Toward a Viable Translation of Verdi's "Requiem"
46–62
AbstractSigmund Freud claimed to be afraid of music. He conceded to a personal “resistance to the enigmatic power of music.” Freud was not afraid of...
Two Yiddish Songs: "My Uncle Eli Has a Tree" and "Daisies" by Leyb Morgentoy and Zalman Shneur
75–81
AbstractThe beginning of the twentieth century introduced a new sub-genre in Yiddish music: Folk Songs by known authors, often receiving credit and even...
Three Poems by Marie Luise Kaschnitz. Musical Setting by John D. White
63–74
AbstractEach of the three poems was first published in Kein Zauberspruch (1972), one of five volumes of poetry by Marie Luise Kaschnitz during her...
An Excerpt from the Novel "La Maison du Joueur de Flûte" by Alexander Vialatte
82–84
AbstractIn La Maison du Joueur de Flûte (1986, posthumously) a nostalgic narrator returns to his roots, and his childhood house in a village....
Seven Brazilian Poets: Cecília Meireles, Torquato Neto, Waly Salomão, Paulo Leminski, Antonio Cicero, Maria Ester Maciel, Adriano Espínola
85–95
AbstractMusic and Poetry in Brazil: Ever since the Portuguese established themselves in the New World in the early sixteenth century,...
The Short Story “Sambista at a Bar Table Drinking Beer with Tears” by Flávio Moreira da Costa
96–99
AbstractFlávio Moreira da Costa is from Porto Alegre and lives in Rio de Janeiro, Brazil. In addition to being a journalist and translator, he is an...
Three Songs by Franz Josef Degenhardt
100–108
AbstractFranz Josef Degenhardt was born in 1931 in Schwelm (Ruhr) and became the father of the German Liedermacher movement with his first LP...
Two Contemporary Bavarian Songs: “Veterans Day” and “You Here Too?” by Hans Well
109–112
AbstractHeldengedenktag / Veterans Day appeared on the Biermösl Blosn album Tschuß Bayernland in 1985 (Mood Records). The song’s systematic...
Articles
Arabic Lexical Borrowings in German Rap Lyrics: Religious, Standard and Slang Lexical Semantic Fields
113–125
AbstractThis essay introduces the Arabic lexical field in German rap lyrics. The topic is understudied in the German scholarly literature and there are...
Reviews
The Lily and the Thistle: The French Tradition and the Older Literature of Scotland by William Calin
126–127
AbstractJägerstätter by Felix Mitterer, translated by Gregor Thuswaldner with Robert Dassanowsky, ed. Günter Bischof
128–130
AbstractFelix Mitterer, Jägerstätter. Translation by Gregor Thuswaldner with Robert Dassanowsky, ed. Günter Bischof. New Orleans, LA: UNO...
Notes on Contributors
131–136
Abstract