Los retornados en México La inserción de los hablantes de herencia en contextos educativos monolingües
Main Article Content
Abstract
Esta disertación investiga a los hablantes de herencia en una etapa como “retornados” en un contexto educativo fronterizo. Los retornados se definen como “individuos que han pasado un determinado tiempo en un país y regresan al país de origen (o no) por distintas razones” (Rivas Rivas, 2013), éstas pueden ser sociopolíticas o económicas. Este trabajo se enfoca en los hijos de los retornados los cuales: (1) en Estados Unidos, han crecido con el español en casa como “lengua de herencia” (Valdés, 2001), han recibido instrucción en inglés (Ambrossini & Peri, 2012; Mar Molinero, 2018) y muestran un quebrantamiento afectivo de su lengua de herencia (Escobar & Potowski, 2015; Pascual y Cabo, 2016); y (2) en México, se incorporan a contextos educativos monolingües de español (Christiansen et al., 2017) y se tienen que enfrentar con diversas actitudes e ideologías lingüísticas sobre el uso del español (Valenzuela Arce, 2004).
Article Details
References
Ammassari, S & Black, R. (2001). Harmessing the potential of migration and return to promote
development. IOM.
Ambrosini, J. W. & Peri, G (2012). The determinants and the selection of Mexico—US Migrants.
The World Economy.
Baquedaño-Lopez, P. & Mangual Figueroa, A. (2012). Language socialization and immigration.
En A. Duranti, E. Ochs & B. Schieffelin (2012), Handbook of language socialization. Wiley
Blackwell.
Birdsong, D., Gertken, L.M., & Amengual, M. (2012). Bilingual Language Profile: An Easy-toUse Instrument to Assess Bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin.https://sites
.la.utexas.edu/bilingual/
Borjian, A., Muñoz de Cote, L., Van Dijk, S. & Houde, P. (2016) Transnational Children in
Mexico: Context of Migration and Adaptation. Diaspora, Indigenous, and Minority
Education, 10(1), 42–54.
Castles, S. & Miller, M. (1993). The age of migration. International population movements in
the modern world. The Guilford Press.
Christiansen, M., Trejo-Guzmán, N. & Mora-Pablo, I. (2017) “You Know English, so Why Don’t
You Teach?”: Language Ideologies and Returnees Becoming English Language Teachers in
Mexico, International Multilingual Research Journal, 12(2), 80–95.
Co, C., Gang, I. &Yun, M. (1999). Returns to Returning Working papers. Department of
Economics. Rutgers: The State University of New Jersey 1998–13, 1–26.
Creswell, J. W. & Poth, C. N. (2017). Qualitative Inquiry & Research Design Choosing Among
Five Approaches. Sage.
Duff, P. & Talmy, S. (2011). Second Language Socialization: Beyond language acquisition in
SLA. En D. Atkinson (Ed.), Alternative Approaches to Second Language Acquisition
(pp. 95–116). Routledge.
Durand, J. (2004). Ensayo teórico sobre la migración de retorno. El principio de rendimiento
decreciente. Cuadernos Geograficos, 35, 103–116.
Escobar, A and Potowski, K. (2015). El español en los Estados Unidos. Cambridge University Press.
Friedman, D. (2012). Language socialization and language revitalization. En A. Duranti,
E. Ochs & B. Schieffelin (2012). Handbook of language socialization. Wiley Blackwell.
Gómez Serna, A. & Bonilla Castillo, V. (2014). “Diagnóstico de necesidades de atención
educativa a niños y a niñas migrantes de retorno en el Estado de Tlaxcala” Ponencia
presentada en el 6to. Congreso Internacional de Sociología, Universidad Autónoma de Baja
California, 23 de septiembre.
Jacobo-Suárez, M. (2017). De regreso a “casa” y sin apostilla: Estudiantes mexicoamericanos en
México. Sinéctica, 48.
Jensen, B., Mejía Arauz, R., & Aguilar Zepeda, R. (2017). La enseñanza equitativa para los niños
retornados a México. Sinéctica, 48.
Mackey et al. (2005). Second Language Research: Methodology and design. Taylor and Francis
Group.
Mar Molinero, C. (2018). “Language issues for US-Raised ‘Returnees’ in Mexico”. En The
Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics. Routledge Handbooks in Applied
Linguistics.
Martínez, R. (2013). Reading the world in Spanglish: Hybrid language practices and ideological
contestation in a sixth-grade English language arts classroom. Linguistics and Education,
(3), 276–288.
Otheguy, R. and Zentella, A. (2012). Spanish in New York: Language Contact, Dialectal Leveling,
and Structural Continuity. Oxford University Press.
Pascual y Cabo, D. (2016). Spanish as heritage language. En D. Pascual y Cabo (Ed.), Advances
in Spanish as Heritage Language (pp. 1–16). John Benjamins.
Polinsky, M., & García Mayo, M. (2015). When L1 becomes an L3: Do heritage speakers make
better L3 learners? Bilingualism, 18(2), 163–178.
Rivas Rivas, L. (2013). Returnee’s identity construction at a BA TESOL program in México.
Profile Vol. 15, No. 2.
Valdés, G. (2001). Heritage Language Students: Profiles and Possibilities. En J. Peyton, J. Ranard
& S. McGinnis (Eds.), Heritage Languages in America: Preserving a national resource,
(pp. 37–80). The Center for Applied Linguistics and Delta Systems.
Valenzuela Arce, J. (2004). Fronteras y representaciones sociales: La figura del Pocho como
estereotipo del Chicano. Aztlán, 29(1), 125–134.