Delos: A Journal of Translation and World Literature is now in its third series. Its editorial staff are from the University of Florida, as are many of those serving on its board and realizing each new volume. We welcome contributions from anywhere in the world.
 

Delos, if you … have the temple of far-shooting Apollo, all men will bring you hecatombs and gather here, and incessant savor of rich sacrifice will always arise, and you will feed those who dwell in you from the hand of strangers.

— Homeric Hymn to Delian Apollo 51–60

Vol. 38 No. 2 (2023)

Published: 2024-03-19

Preface

Ben Hebblethwaite, Gabriele Belletti, Richard Gray

v–vii

Abstract

Preface to Delos Volume 38, Number 2, Fall 2023

--Read More

Call for Chapters for an Edited Volume Published by a US-Based Academic Press (TBD)

Transatlantic Songs and Music

Benjamin Hebblethwaite, Silke Jansen, Kevin Meehan

ix–xiv

Abstract

This call for chapters invites researchers to prepare submissions for our edited book about transatlantic and Atlantic-intersecting songs and...

--Read More

"Dentro. Una storia vera, se volete / Dentro (Inside). A True Story, If You Think So" by Giuliana Musso

Juliet Guzzetta (Translator)

121–164

Abstract

Giuliana Musso’s fearless play about the structures and cultures that hide sexual abuse is a Pirandellian spiral of truths that elude proof,...

--Read More

Literary Translation is Original, Creative Writing

Mark Shafer

165–175

Abstract

In February 2023, I traveled to Mexico City to attend an homage to my friend, the Mexican poet David Huerta, whose poetry I’ve translated...

--Read More

Four Contemporary Love Poems by Zhang Zhihao

Yuemin He (Translator)

176–181

Abstract

Zhang Zhihao (张执浩), poet and novelist, was born in 1965 in Jingmen, Hubei. He graduated from the history department of the Central China Normal...

--Read More

Six Poems by Óscar Hahn

G. J. Racz (Translator)

182–190

Abstract

Óscar Hahn (b. 1938) was a member of the International Writing Program at the University of Iowa in 1971. He went into exile from his native...

--Read More

Trancendence Towards a New World

Translating the Work of German Salas

Tiffanie Clark (Translator)

191–200

Abstract

German Salas was born on June 15, 1943, in San José, Costa Rica. Having published and self-published eight collections of poetry between the...

--Read More

“The Kafkaesque and the Stories of Our K and Samsa” by Mojaffor Hossain

Mohammad Shafiqul Islam (Translator)

201–208

Abstract

The literary creative nonfiction titled “The Kafkaesque and the Stories of Our K and Samsa” is about the world that Kafka creates in his stories...

--Read More

Excerpts from Einar Schleef’s "Droge Faust Parsifal" (Drugs Faust Parsifal)

Greg Hohman (Translator)

209–217

Abstract

Arguably the most important books by Einar Schleef (1944-2001) are his novel Gertrud, a monologue narrated by his fictionalized mother,...

--Read More

Marylin: A Novel of Passing by Arthur Rundt

Edited and Translated by Peter Höyng and Chauncey J. Mellor.

Gregor Thuswaldner

218–220

Abstract

Arthur Rundt. Marylin: A Novel of Passing. Edited and translated by Peter Höyng and Chauncey J. Mellor. Afterword by Priscilla Layne....

--Read More

De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators by Lynne Bowker

Alexander Burak

221–224

Abstract

Lynne Bowker. De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators. London and New York: Routledge/Taylor and Francis...

--Read More

All Poetry by Paulo Leminski

Translated by Charles A. Perrone and Ivan Justen Santana

Odile Cisneros

225–230

Abstract

Paulo Leminski. All Poetry. Translated by Charles A. Perrone and Ivan Justen Santana. Hanover, CT: New London Librarium,...

--Read More

Notes on Contributors

231–234

Abstract

Biographies of the contributors to Delos Volume 38, Number 2.

--Read More

View All Issues